Advertisement

These Are All The Car Terms You’ve Been Saying Wrong This Whole Time

Does the site of a Jaguar XF wagon blow your lil American mind? - Image: Jaguar
Does the site of a Jaguar XF wagon blow your lil American mind? - Image: Jaguar

While Americans might be better at hot sauce and Brits excel in music, we can all agree that both nations have some pretty weird words for car things. Having come from Britain to America, I often find myself stuck between to two - regularly typing “aluminium” instead of “aluminum” or “tyre” instead of “tire.”

The differences between the two runs deeper, though, and there is a whole host of car terms over here that you’d be laughed out a mechanics shop if you used them in the U.S. To save you from such embarrassment, I’ve worked through some of the most important automotive phrases and translated them from American to English.

So if you’re planning a road trip to the UK anytime soon, sit back, relax and soak up some British automotive culture that you’ll need to know.

Speed Humps

Photo: David L. Ryan/The Boston Globe (Getty Images)
Photo: David L. Ryan/The Boston Globe (Getty Images)

Sure, they’re humps in the road that stop you from speeding - so speed humps makes sense. If you want to sound like true motoring expert, it’s best to call them sleeping policemen instead.

Trunk

Photo: Artur Widak/Anadolu (Getty Images)
Photo: Artur Widak/Anadolu (Getty Images)

Is it called the trunk because of all the space it has for your trunk? Or, is it actually called a boot because of all the space it has for your boots? We may never know.

Crosswalk

Photo: Barry Lewis/InPictures (Getty Images)
Photo: Barry Lewis/InPictures (Getty Images)

A crosswalk is a crosswalk, right? Wrong, across the pond there are pelican crossings, puffin crossings or even toucan crossings. But really, a crosswalk should actually be called a zebra crossing.

Blinker

Photo: John Keeble (Getty Images)
Photo: John Keeble (Getty Images)

It’s a light that flashes on and off to make your car look like it’s blinking at you, so blinker makes sense when you think about it. Those weird Brits don’t call them blinkers though, instead they’re your indicators if you’re about to turn or your hazards when all four are flashing.

Station Wagon

Photo: Jaguar
Photo: Jaguar

I imagine that in the U.S. it’s called a station wagon ’cos it’s for taking all your family to the station for the train they’ll take on holiday, right? In the UK, it’s an estate car because it’s got room for everything from your country estate. Maybe.

Intersection

Photo: Jan Woitas/picture alliance (Getty Images)
Photo: Jan Woitas/picture alliance (Getty Images)

Is it where four roads intersect, or is it where two roads cross one another? Whichever you chose, you’ll either call it an intersection or a crossroads.

Hood

Photo: Julia Beverly (Getty Images)
Photo: Julia Beverly (Getty Images)

It’s the bonnet, deal with it.

Beater

Photo: OLI SCARFF/AFP (Getty Images)
Photo: OLI SCARFF/AFP (Getty Images)

Your rough-around-the-edges project car isn’t a beater if it’s in the UK. Instead, it’s a banger, and you can even use that rustbucket to go banger racing if you like.

Traffic Circle

Photo: Dan Kitwood (Getty Images)
Photo: Dan Kitwood (Getty Images)

Sure, the traffic goes in a circle, but it’s actually called a roundabout because the traffic goes roundabout.

Idle

Photo: Daniel Bockwoldt/picture alliance (Getty Images)
Photo: Daniel Bockwoldt/picture alliance (Getty Images)

That ticking sound your car makes while you’re sat in neutral and you’re not moving? Yeah, it’s called tickover, not idle.

Off Ramp

Photo: Jeffrey Greenberg/Universal Images Group (Getty Images)
Photo: Jeffrey Greenberg/Universal Images Group (Getty Images)

In America, it’s called an off ramp because it’s the ramp to go off the highway. In Britain, however, it’s called a slip road, pal.

Coast

Photo: John Keeble (Getty Images)
Photo: John Keeble (Getty Images)

Across the pond, the coast is what they call the area where the sea meets the land. What Americans call coasting, those pesky Brits call freewheeling.

Driveshaft

Photo: Charles “Teenie” Harris/Carnegie Museum of Art (Getty Images)
Photo: Charles “Teenie” Harris/Carnegie Museum of Art (Getty Images)

The driveshaft is the main component transferring the rotational force of your engine to the wheels of your car. In Britain, however, it’s called the propshaft because, I guess, it once took power from an engine to a propeller and they just never changed the name.

Sidewalk

Photo: Richard Baker / In Pictures (Getty Images)
Photo: Richard Baker / In Pictures (Getty Images)

Sure, you might be walking at the side of the road, but the correct name for this is actually the pavement.

Junkyard

Photo: Costfoto/NurPhoto (Getty Images)
Photo: Costfoto/NurPhoto (Getty Images)

This is loosely car-adjacent, but what Americans call a junkyard is known as a scrapheap across the pond. If you want to hear all kinds of weird British accents pronounce this one, check out an episode of “Scrapheap Challenge,” where teams attempt to build things like tanks and race boats out of old Morris Marina parts.

For the latest news, Facebook, Twitter and Instagram.